Forums Forums


Précédent   Forums > Général > Sciences islamiques et jurispridence

Sciences islamiques et jurispridence tout ce qui concerne le dogme et les lois de la chari’a islamique selon la tendance de Ahlu Assunna wal jama'a et les règles fondamentales de la compréhension Juridique islamique qui consiste au respect total des textes et des interprétations des Oulamas reconnus par la communauté de Ahlu Assunna... toutes innovations ou dogmes contraires seront rejetés et censurés.

Réponse
 
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 01/03/2008, 09h07
Member
 
Date d'inscription: février 2006
Messages: 61
Par défaut L’importance d’utiliser des termes propres à l’arabe lorsque l’on parle arabe



L’importance d’utiliser des termes propres à l’arabe lorsque l’on parle arabe


L’Erudit Sheikh al-Imâm al-Faqîh Muhammad Ibn Sâlih al-’Uthaymîn (rahimahullâh)


[...] Ce problème [de s’exprimer en arabe en utilisant des termes qui ne sont pas arabes] est touché d’une grande ignorance. Au point que l’on a vu [des gens] qui ont appris à leurs enfants une langue étrangère [à l’arabe]. Au lieu de dire : « as-Salâmu ’aleiKoûm wa Rahmatullâhi wa Barakâtuhu » qu’est ce qu’ils disent ? - « Bye, Bye ! » - Et c’est à Allâh que l’on demande la paix ! - Et quel est le sens de cela « Bye, Bye » ? C’est : « Abawî, Abawî » ce qui veut dire au revoir. La chose est telle aussi pour ce qui est du téléphone. La plupart des gens, lorsqu’ils répondent au téléphone, qu’est ce qu’ils disent ? - « Allo, Allo ! » - Et Il n’y a de dieu si ce n’est Allâh ! - Mais où est la salutation [as-Sallam] qui est lié à la Sounnah ? Si tu prends le téléphone, tu dis : « as-Salâmu ’aleiKoûm », cela est bien meilleur que de dire « Allo, Allo ! ». Ce mot là a été arabisé et je pense qu’il vient du mot : « Ahlân » [Bonjour, ou bienvenue]. Quel est le meilleur des deux ? « as-Salâmu ’aleiKoûm » bien sûr ! Bien au contraire, certaines personnes, lorsqu’elles répondent au téléphone disent : « as-Salâmu ’aleiKoûm ». Elles passent le « Sallam » même si ce sont elles qui reçoivent l’appel. Est-ce celui qui appelle ou celui qui répond à l’appel qui doit donner le « Sallam » ? C’est celui qui appelle qui le doit. Qui est celui qui appelle [al-Wârid] ? C’est celui qui appelle lui-même [al-Moutassal]. Et c’est donc lui qui doit donner le « Salâm ».


Pourquoi ne m’avez-vous pas blâmé lorsque j’ai utilisé le mot « Téléphone » [au lieu de « al-Hâtif » en arabe] ? Car à ce qu’il paraît, c’est un mot qui a été arabisé ? Les mots arabisés existent aussi dans le « Qor’ân al-Karîm ». Si tu emploies le mot « al-Hâtif » [qui veut dire téléphone en arabe] auprès des gens, ils ne comprendront pas. Et ils comprendront ce mot comme étant « la pluie » [al-Matar], dans le sens de la pluie qui tombe ou qu’il pleut. Ceci dit, il n’est que meilleur de dire « al-Hâtif » que « téléphone » en arabe. Cependant, si les gens utilisent ce mot en arabe lorsqu’ils parlent, je n’y vois pas de mal. Car ce n’est qu’un seul mot qui a été arabisé [dans ce cas]. Ce n’est pas des phrases composées [qui ont été faites].


Mais ce que l’on craint plutôt, c’est de parler avec des mots composés et des phrases complètes [dans ce cas]. Mais si ce n’est qu’un mot arabisé ou que les gens ont arabisé, il n’y a pas de mal. Certes dans le « Qor’ân », il y a des mots arabisés et le Prophète a parlé certaines fois en employant des mots qui n’étaient pas arabes. Comme lorsqu’il a dit à Umm Khâlid qui revenait d’Abyssinie et portait une nouvelle robe ; il lui a dit : « Sana, Sana » qui voulait dire : « Hassana, hassana ». Elle était venue d’Abyssinie en ayant apprit des mots de chez eux, et le Prophète lui a parlé avec des mots qu’elle comprenait. [1] [2]


Notes
[1] Rapporté par al-Bukhârî - n°5823
[2] Kitâb « Charh Ussûl fît-Tafsîr » de Sheikh Ibn ’Uthaymîn, p.98-99

Pris de: Ansar al Haqq
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui



Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 09h32.


Édité par : vBulletin® version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #17 par l'association vBulletin francophone