Forums Forums


Précédent   Forums > Général > Rubrica in Italiano

Rubrica in Italiano incha Allah in questa rubrica saranno postati tutte informazioni o sugetti in lingua italiana

Réponse
 
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 09/06/2008, 12h05
Senior Member
 
Date d'inscription: juillet 2007
Localisation: Dakar - Sénégal
Messages: 245
Smile Nomi arabo-musulmani



بسم الله الرحمان الرحيم

Nel Nome di Allah, il sommamente Misericordioso, il Clementissimo

NOMI ARABO-MUSULMANI


basato sul testo:
"Le livre des prénoms arabes"
di Younous e Néfissa Geoffroy
Vivre l'Islam en Occident


Il significato del nome nella Tradizione Islamica
Dice Allah (SWT) nel Sublime Corano:

E quando il tuo Signore disse agli Angeli: "Porrò un vicario sulla terra", essi dissero: "Metterai su di essa qualcuno che vi spargerà corruzione e vi verserà sangue, mentre noi Ti glorifichiamo lodandoTi e Ti santifichiamo?". Egli disse: "In verità Io conosco quello che voi non conoscete…". Ed insegnò ad Adamo i nomi di tutte le cose, quindi le presentò agli Angeli e disse: "Ditemi i loro nomi, se siete veritieri".
Essi dissero: "Gloria a Te. Non conosciamo se non quello ce Tu ci hai insegnato: in verità Tu sei il Saggio, il Sapiente".
Disse: "O Adamo, informali sui nomi di tutte (le cose)". Dopo che li ebbe informati sui nomi, Egli disse: "Non vi avevo forse detto che conosco il segreto dei cieli e della terra e che conosco ciò che manifestate e ciò che nascondete?" (Corano II. Al-Baqara, 30-33)


Per via di questa "conoscenza dei nomi" conferita all'uomo, Allah (SWT) provò agli Angeli la supremazia dell'uomo stesso su di loro. Così, la conoscenza della natura esatta degli esseri passa attraverso quella del loro vero nome (ism).
I grammatici arabi riconoscono due etimologie possibili per il termine coranico ism (nome).
Secondo la prima, questa parola deriverebbe dalla radice SMWسمو , che significa "essere alto, elevarsi". Secondo questa etimologia, il nome è considerato sotto il suo aspetto essenziale e permanente. Designa, dunque, la realtà essenziale del nominato.
La seconda etimologia, invece, fa derivare ism dalla radice WSM وسم , che significa "mettere un marchio, un segno" su qualcosa, "definire, avere un bel viso". In questo caso, è l'aspetto formale del nome ad essere preso in considerazione, e definisce la realtà manifestata del nominato.
Queste due etimologie complementari mettono in luce la doppia dimensione dell'essere, legato sia all'essenza che all'apparenza. Il termine coranico ism va dunque molto al di là della semplice "denominazione".

In seno alla società araba tradizionale ciascun individuo è distinto da un insieme di qualifiche che determinano molto precisamente la sua identità. Il "nome proprio", ricevuto alla nascita, non è che il primo degli elementi costitutivi del suo nome.
Questi elementi possono essere molto numerosi. Si racconta, a questo proposito, l'aneddoto di un inviato mamelucco che, declinando la sua identità ad un principe mongolo, si sentì rispondere: "Voi altri, avete almeno tre nomi ognuno, per far credere di essere numerosi!".

Questi elementi sono:
 Il nome proprio (ism), o almeno ciò che chiamiamo così oggi. E' la sola denominazione dell'identità intima dell'individuo; per esempio: 'Alî, Fâtimah.
 Il nome di paternità (kunya): composto dalla parola abû (padre) o umm (madre) seguito dal nome del primogenito; per esempio: Abû-l-Hasan (il padre di Hasan), Umm Salama (la madre di Salama). Il nome di una figlia è menzionato solo raramente nella kunya; per esempio Abû Lubâba (il padre di Lubâba).
 Il nome di filiazione (nisba), indicante l'appartenenza tribale o il luogo di origine, di soggiorno o di decesso (città, regione, paese); per esempio: at-Tirmidhî (originario della città di Tirmidh). Una stessa persona può avere più di una nisba, per esempio: al-Qushayrî an-Nîsâbûrî (della tribù di Qushayr e della città di Nishapûr).
 Il soprannome (laqab), che può essere onorifico, legato alla religione o al potere (es.: 'Imâd ad-Dîn = il Pilastro della Religione). L'Islam vieta di imporre nomi o soprannomi peggiorativi, empi o ridicoli; ciononostante, nella storia, ciò è avvenuto, ad es.: al-Jâhiz= che ha gli occhi sporgenti.

A questi elementi si può ancora aggiungere eventualmente la designazione del rito religioso, per esempio: al-Mâlikî (che segue la scuola giuridica malikita); oppure l'indicazione del mestiere esercitato; per es.: Farîd ad-Dîn 'Attâr (= il profumiere).
Ricordiamo che il nome completo del Messaggero di Allah (SallaAllahu 'alayhi waSallam) è: Abû-l-Qâsim (kunya) Muhammad (ism) ibn 'Abd-Allah ibn 'Abd al-Muttalib (nasab) al-Hâshimî (nisba)....

InshaAllah scarica il libro in allegato...
Fichiers attachés
Type de fichier : doc nomiarabiOK.doc (875,0 Ko, 103 affichages)
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui



Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 13h19.


Édité par : vBulletin® version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #17 par l'association vBulletin francophone